Este sitio Web está interrumpido. Nos cambiamos a Parstoday spanish
Martes, 12 Noviembre 2013 09:48

Ziarat ‘Ashura

اَلسَّلامُ عَلَى الْحُسَيْنِ وَعَلى عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ وَعَلى اَوْلادِ الْحُسَيْنِ وَعَلى اَصْحابِ الْحُسَيْنِ as salâmu ‘alâ-l husaini, ua ‘alâ ‘alîi-bni-l husaini, ua ‘alâ aulâdi-l husaini, ua ‘alâ as•hâbi-l husaini

 

La Paz sea sobre Husain, sobre ‘Ali hijo de Husain, sobre los hijos de Husain, y sobre los compañeros de Husain.

 

Ziarat ‘Ashura

Salutación de visita de Ashura:

(Salutación al Imam Husain (a.s.), en el día de Ashura)

 

 

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اَبا عَبْدِاللهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ رَسُولِ اللهِ، (السَّلامُ عَلَيكَ يا خِيَرَةِ اللهِ وابْنَ خِيَرَتِهِ)

as-salâmu ‘alaika iâ abâ ‘abdil•lâhi, as-salâmu ‘alaika iâ-bna rasûlil•lâhi, as salâmu ‘alaika iâ jiarati-l•lâhi ua-bna jiaratihi,

La Paz sea contigo, ¡oh Aba Abdul•lah! La Paz sea contigo, ¡oh hijo del Mensajero de Dios! La Paz sea contigo, ¡oh elegido de Dios e hijo de Su elegido!

 

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ اَميرِ الْمُؤْمِنينَ وَابْنَ سَيِّدِ الْوَصِيّينَ،

as-salâmu ‘alaika iâ-bna amîri-l mu’minîna, ua-bna saîidi-l wasiîna,

La Paz sea contigo, ¡oh hijo del Emir de los Creyentes e hijo del Señor de los Albaceas (de los profetas)!

 

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ فاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِساءِ الْعالَمينَ،

as-salâmu ‘alaika iâ-bna fâtimata, saîidati nisâ’i-l ‘âlamîna,

La Paz sea contigo, ¡oh hijo de Fátima, la Señora de las mujeres del Universo!

 

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا ثارَ اللهِ وَابْنَ ثارِهِ وَالْوِتْرَ الْمَوْتُورَ،

as-salâmu ‘alaika iâ zâra-l•lâhi ua-bna zârihi, ua-l uitra-l mautûra,

La Paz sea contigo, ¡oh, aquel por cuya sangre Dios reclama venganza e hijo de aquel por cuya sangre Dios reclama venganza, que fue tratado injustamente y no fue resarcido.

 

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ وَعَلَى الاَْرْواحِ الَّتي حَلَّتْ بِفِنائِكَ،

as-salâmu ‘alaika ua ‘alâ-l aruâhi-l latî hal•lat bi finâ’ika,

La Paz sea contigo y sobre las almas que se han situado en tu explanada.

 

عَلَيْكُمْ مِنّي جَميعاً سَلامُ اللهِ اَبَداً ما بَقيتُ وَبَقِىَ اللَّيْلُ وَالنَّهارُ،

‘alaikum minnî ÿamî‘an salâmu-l•lâhi abadan, mâ baqîtu ua baqia-l lailu ua-n nahâru,

De mi parte, que sobre todos vosotros sea la Paz de Dios eternamente, en tanto yo permanezca y permanezcan la noche y el día.

 

يا اَبا عَبْدِاللهِ لَقَدْ عَظُمَتِ الرَّزِيَّةُ وَجَلَّتْ وَعَظُمَتِ الْمُصيبَةُ بِكَ عَلَيْنا وَعَلى جَميعِ اَهْلِ الاِْسْلامِ،

iâ abâ ‘abdil•lâhi, laqad ‘adzumati-r razîiatu, ua ÿal•lat ua ‘adzumati-l musîbatu bika ‘alainâ, ua ‘ala ÿamî‘i ahli-l islâmi,

¡Oh Aba Abdil•lah! En verdad que la desgracia ha sido inmensa, y el infortunio que te ha acaecido ha sido grave e inmenso, tanto para nosotros como para toda la gente del Islam.

 

وَجَلَّتْ وَعَظُمَتْ مُصيبَتُكَ في السَّماواتِ عَلى جَميعِ اَهْلِ السَّماواتِ،

ua ÿal•lat ua ‘adzumat musîbatuka fî-s samâwâti, ‘alâ ÿamî‘i ahli-s samâwâti,

Grave e inmenso ha sido tu infortunio en los cielos para todos los habitantes de los cielos.

 

فَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً اَسَّسَتْ اَساسَ الظُّلْمِ وَالْجَوْرِ عَلَيْكُمْ اَهْلَ الْبَيْتِ،

fa la‘ana-l•lâhu ummatan assasat asâsa-dz dzulmi ua-l ÿauri ‘alaikum ahla-l baiti,

Así pues, que Dios maldiga a la gente que estableció las bases de la opresión y la tiranía sobre vosotros, ¡oh Gente de la Casa!

 

وَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً دَفَعَتْكُمْ عَنْ مَقامِكُمْ وَاَزالَتْكُمْ عَنْ مَراتِبِكُمُ الَّتي رَتَّبَكُمُ اللهُ فيها،

ua la‘ana-l•lâhu ummatan dafa‘atkum ‘am maqâmikum, ua azalatkum ‘am marâtibikumu-l latî rattabakumu-l•lâhu fîhâ,

¡Que Dios maldiga a la gente que os apartó de vuestra posición y que os ha privado de vuestros rangos los cuales Dios os había establecido.

 

وَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً قَتَلَتْكُمْ وَلَعَنَ اللهُ الْمُمَهِّدينَ لَهُمْ بِالَّتمْكينِ مِنْ قِتالِكُمْ،

ua la‘ana-l•lâhu ummatan qatalatkum, ua la‘ana-l•lâhu-l mumahhidîna lahum bi-t tamkîni min qitâlikum,

Que Dios maldiga a la gente que os mató, y Dios maldiga a quienes les facilitaron el poder luchar en vuestra contra.

 

بَرِئْتُ اِلَى اللهِ وَاِلَيْكُمْ مِنْهُمْ وَمِنْ اَشْياعِهِمْ وَاَتْباعِهِمْ وَاَوْلِيائِهِم،

bari’tu ilâ-l•lâhi ua ilaikum minhum, ua min ashiâ‘ihim ua atbâ‘ihim ua auliâ’ihim,

Me desentiendo ante Dios y ante vosotros de ellos, de sus partidarios, de sus seguidores y de sus amigos.

 

يا اَبا عَبْدِاللهِ اِنّي سِلْمٌ لِمَنْ سالَمَكُمْ وَحَرْبٌ لِمَنْ حارَبَكُمْ اِلى يَوْمِ الْقِيامَةِ،

iâ abâ ‘abdil•lâhi, innî silmul liman sâlamakum, ua harbul liman hârabakum, ilâ iaumi-l qiâmati,

¡Oh Aba Abdil•lah! Ciertamente estoy en paz con quienes son pacíficos con vosotros, y estoy en guerra contra quienes os combaten, hasta el Día de la Resurrección.

 

وَلَعَنَ اللهُ آلَ زِيادٍ وَآلَ مَرْوانَ،

ua la‘ana-l•lâhu âla ziâdi-w ua âla marwâna,

Que Dios maldiga a la gente de Ziad y a la gente de Marwan.

 

وَلَعَنَ اللهُ بَني اُمَيَّةَ قاطِبَةً، وَلَعَنَ اللهُ ابْنَ مَرْجانَةَ،

ua la‘ana-l•âhu banî umaîiata qâtibatan, ua la‘ana-l•lâhu-bna marÿânata,

Que Dios maldiga a los omeyas, y que Dios maldiga al hijo de Marÿânah,

 

وَلَعَنَ اللهُ عُمَرَ بْنَ سَعْد، وَلَعَنَ اللهُ شِمْراً،

ua la‘ana-l•lâhu ‘umara-bna sa‘din, ua la‘ana-l•lâhu shimrân,

que Dios maldiga a 'Umar el hijo de Sa'd y Dios maldiga a Shimr.

 

وَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً اَسْرَجَتْ وَاَلْجَمَتْ وَتَنَقَّبَتْ لِقِتالِكَ،

ua la‘ana-l•lâhu ummatan asraÿat ua alÿamat ua tanaqqabat li qitâlika,

Y que Dios maldiga a la gente que ensilló y embridó (sus cabalgaduras), y se embozó para combatirte.

 

بِاَبي اَنْتَ وَاُمّي لَقَدْ عَظُمَ مُصابي بِكَ فَاَسْأَلُ اللهَ الَّذي اَكْرَمَ مَقامَكَ وَاَكْرَمَني بِكَ ،

bi abî anta ua ummî, laqad ‘adzuma musâbî bika, fa as’alu-l•lâha-l ladhî akrama maqâmaka ua akramanî bika,

¡Que mi padre y mi madre sean sacrificados por ti! En verdad que mi aflicción por ti es inmensa; así que pido a Dios, Quien honró tu posición y que por ti me ha honrado,

 

اَنْ يَرْزُقَني طَلَبَ ثارِكَ مَعَ اِمامٍ مَنْصُورٍ مِنْ اَهْلِ بَيْتِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ،

ai iarzuqanî talaba zârika ma‘a imâmim mansûrim min ahli baiti muhammadin, sal•la-l•lâhu ‘alaihi ua âlihi,

que me agracie con procurar vengar tu sangre junto a un Imam victorioso de la Gente de la Casa de Muhammad, las Bendiciones de Dios sean sobre él y sobre su familia.

 

اَللّهُمَّ اجْعَلْني عِنْدَكَ وَجيهاً بِالْحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلامُ في الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ،

al•lâhumma-ÿ‘alnî ‘indaka uaÿîhan bi-l husaini, ‘alaihi-s salâmu, fî-d duniâ ua-l âjirati,

¡Dios mío! Hazme distinguido ante ti por Husain, sobre él sea la Paz, en esta vida y en la otra.

 

يا اَبا عَبْدِاللهِ اِنّي اَتَقَرَّبُ اِلى اللهِ وَ اِلى رَسُولِهِ وَاِلى اَميرِ الْمُؤْمِنينَ وَاِلى فاطِمَةَ وَاِلَى الْحَسَنِ وَاِلَيْكَ بِمُوالاتِكَ،

iâ abâ ‘abdil•lâhi, innî ataqarrabu ilâ-l•lâhi ua ilâ rasûlihi, ua ilâ amîri-l mu’minîna, ua ilâ fâtimata, ua ilâ-l hasani, ua ilaika bi muwâlâtika,

¡Oh, Aba Abdil•lah! Ciertamente me aproximo a Dios, a Su Mensajero, al Emir de los Creyentes, a Fatima, a Hasan y a ti, a través del leal apego hacia ti.

 

وَبِالْبَراءَةِ (مِمَّنْ قاتَلَكَ وَنَصَبَ لَكَ الْحَرْبَ وَبِالْبَراءَةِ مِمَّنْ اَسَسَّ اَساسَ الظُّلْمِ وَالْجَوْرِ عَلَيْكُمْ،

ua bi-l barâ’ati mimman qâtalaka, ua nasaba laka-l harba, ua bi-l barâ’ati mimman assasa-dz dzulmi ua-l ÿauri ‘alaikum,

Y a través de desentenderme de quien te combatió y dispuso la guerra contra ti, a través de desentenderme de quien dispuso las bases de la opresión y la tiranía contra vosotros.

 

وَاَبْرَأُ اِلَى اللهِ وَاِلى رَسُولِهِ) مِمَّنْ اَسَسَّ اَساسَ ذلِكَ وَبَنى عَلَيْهِ بُنْيانَهُ وَجَرى في ظُلْمِهِ وَجَوْرِهِ عَلَيْكُمْ وَعلى اَشْياعِكُمْ،

abra’u ilâ-l•lâhi ua ilâ rasûlihi miman assasa asâsa dhâlika, ua banâ ‘alaihi buniânahu, ua ÿarâ fî dzulmihi ua ÿaurihi ‘alaikum ua ‘alâ ashiâ’ikum,

Me desentiendo ante Dios y ante Su Mensajero de aquellos que sentaron las bases de ello, edificaron su estructura, y persistieron en su opresión y tiranía sobre vosotros y sobre vuestros seguidores.

 

بَرِئْتُ اِلَى اللهِ وَاِلَيْكُمْ مِنْهُمْ وَاَتَقَرَّبُ اِلَى اللهِ ثُمَّ اِلَيْكُمْ بِمُوالاتِكُمْ وَمُوالاةِ وَلِيِّكُمْ،

bari’tu ilâ-l•lahi ua ilaikum minhum, ua ataqarrabu ilâ-l•lahi ua ilaikum bi muwâlâtikum ua muwâlâti ualîikum,

Me desentiendo ante Dios y ante vosotros de ellos, y me aproximo a Dios y luego a vosotros, mediante el leal apego a vosotros y el leal apego a quien os es fiel,

 

وَبِالْبَراءَةِ مِنْ اَعْدائِكُمْ وَالنّاصِبينَ لَكُمُ الْحَرْبَ وَبِالْبَراءَةِ مِنْ اَشْياعِهِمْ وَاَتْباعِهِمْ،

ua bi-l barâ’ati min a‘dâ’ikum, ua-n nâsibîna lakumu-l harba, ua bi-l barâ’ati min ashiâ‘ihim ua atbâ‘ihim,

mediante desentenderme de vuestros enemigos y de aquellos que dispusieron la guerra contra vosotros y mediante el hecho de desentenderme de sus partidarios y seguidores.

 

اِنّي سِلْمٌ لِمَنْ سالَمَكُمْ وَحَرْبٌ لِمَنْ حارَبَكُمْ وَوَلِىٌّ لِمَنْ والاكُمْ وَعَدُوٌّ لِمَنْ عاداكُمْ،

innî silmul liman sâlamakum ua harbul liman harabakum, ua ualîiul lima-w uâlâkum ua ‘aduwul liman ‘âdâkum,

Ciertamente que estoy en paz con quienes son pacíficos con vosotros, y estoy en guerra contra quienes os combaten; soy leal amigo de quienes son vuestros leales amigos y enemigo de quienes os son hostiles.

 

فَاَسْأَلُ اللهَ الَّذي أكْرَمَني بِمَعْرِفَتِكُمْ وَمَعْرِفَةِ اَوْلِيائِكُمْ وَرَزَقَنِى الْبَراءَةَ مِنْ اَعْدائِكُمْ اَنْ يَجْعَلَني مَعَكُمْ في الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ،

fa as’alu-l•lâha-l ladhî akramanî bi ma‘rifatikum ua ma‘rifati aulia’ikum, ua razaqanî-l barâ’ata min a‘dâ’ikum, ai iaÿ‘alanî ma‘akum fi-d duniâ ua-l âjirati,

Así, le pido a Dios, Quien me honró con el hecho de conoceros y conocer a vuestros leales amigos, y me agració con el hecho de desentenderme de quienes son vuestros enemigos, que me disponga junto a vosotros en este mundo y en el otro,

 

وَاَنْ يُثَبِّتَ لي عِنْدَكُمْ قَدَمَ صِدْقٍ في الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ،

ua ai iuzabbita lî ‘indakum qadama sidqin fî-d duniâ ua-l âjirati,

y que me afiance junto a vosotros con rectos pasos en este mundo y en el otro.

 

وَاَسْأَلُهُ اَنْ يُبَلِّغَنِى الْمَقامَ الَْمحْمُودَ لَكُمْ عِنْدَ اللهِ،

ua as’aluhu ai iubal•liganî-l maqâma-l mahmûda lakum ‘inda-l•lâhi,

Y le pido que me haga alcanzar la posición encomiada que tenéis ante Dios,

 

وَاَنْ يَرْزُقَني طَلَبَ ثاري مَعَ اِمام هُدىً ظاهِر ناطِق بِالْحَقِّ مِنْكُمْ،

ua ai iarzuqanî talaba zârikum ma‘a imâmin hudan, dzâhirin nâtiqin bi-l haqqi minkum,

y que me agracie el honor de procurar vengar vuestra sangre, junto a un Imam que sea la recta guía, esté manifiesto, y se pronuncie con la Verdad.

 

وَاَسْألُ اللهَ بِحَقِّكُمْ وَبِالشَّأنِ الَّذي لَكُمْ عِنْدَهُ اَنْ يُعْطِيَني بِمُصابي بِكُمْ اَفْضَلَ ما يُعْطي مُصاباً بِمُصيبَتِهِ،

ua as’alu-l•lâha bi haqqikum ua bi-sh sha’ni-l ladhî lakum ‘indahu, ai iu‘tianî bi musâbî bikum afdala mâ iu‘tî musâban bi musîbatihi,

Y le pido a Dios, por vuestro derecho y por la posición que tenéis ante Él, que me otorgue, a causa de mi aflicción por vosotros lo mejor que otorga a un afligido por Su aflicción.

 

مُصيبَةً ما اَعْظَمَها وَاَعْظَمَ رَزِيَّتَها في الاِْسْلامِ وَفي جَميعِ السَّماواتِ وَالاْرْضِ،

musîbatam mâ a‘dzamahâ ua a‘dzama raziîataha fî-l islâmi, ua fî ÿamî‘i-s samawâti ua-l ardi,

Una aflicción realmente inmensa, cuya desgracia ha sido inmensa en el Islam, y en todos los cielos y en la tierra.

 

اَللّـهُمَّ اجْعَلْني في مَقامي هذا مِمَّنْ تَنالُهُ مِنْكَ صَلَواتٌ وَرَحْمَةٌ وَمَغْفِرَةٌ،

al•lâhumma-ÿ‘alnî fî maqâmi hadhâ miman tanâluhu minka salawâtu-w ua rahmatu-w ua magfiratun,

¡Oh Dios, disponme en este mi estado entre aquellos a quienes de tu parte les alcanzan Bendiciones, Misericordia y Perdón.

 

اَللّـهُمَّ اجْعَلْ مَحْياىَ مَحْيا مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَمَماتي مَماتَ مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد،

al•lâhumma-ÿ‘al mahiâia mahiâ muhammadi-w ua âli muhammadin, ua mamâtî mamâta muhammadi-w ua âli muhammadin,

¡Dios mío, Dispón mi vida como la de Muhammad y la de la familia de Muhammad y mi muerte como la de Muhammad y la de la familia de Muhammad!

 

اَللّـهُمَّ اِنَّ هذا يَوْمٌ تَبَرَّكَتْ بِهِ بَنُو اُمَيَّةَ وَابْنُ آكِلَةِ الاَْكبادِ

al•lâhumma inna hadhâ iaumun tabarrakat bihi banû umaîiata, ua-bnu âkilati-l akbâdi,

¡Dios mío! Ciertamente que éste es un día en el cual procuran bendiciones los omeyas y el hijo de la comedora de hígados,

 

اللَّعينُ ابْنُ اللَّعينِ عَلى لِسانِكَ وَلِسانِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

al la‘înu-bnu-l la‘îni ‘alâ lisânika ua lisâni nabîika, sal•lâ-l•lâhu ‘alaihi ua âlihi,

el maldito e hijo del maldito por Tu lengua y la de Tu Profeta, que Dios le bendiga a él y a su familia,

 

في كُلِّ مَوْطِنٍ وَمَوْقِفٍ وَقَفَ فيهِ نَبِيُّكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ،

fî kul•li mautini-w uaqafa fîhi nabîiuka, sal•lâ-l•lâhu ‘alaihi ua âlihi,

en cualquier lugar y situación en que Tu Mensajero se haya encontrado, que Dios le bendiga a él y a su familia.

 

اَللّـهُمَّ الْعَنْ اَبا سُفْيانَ وَمُعاوِيَةَ وَيَزيدَ ابْنَ مُعاوِيَةَ عَلَيْهِمْ مِنْكَ اللَّعْنَةُ اَبَدَ الاْبِدينَ،

al•lâhumma-l‘an abâ sufiâna ua mu‘âwiata, ua iazîda-bna mu‘âwiata, ‘alaihim minka-l la‘natu abada-l âbidîna,

¡Dios mío! Maldice a Abu Sufian, y a Mu‘awiiah, y a Iazíd el hijo de Mu‘awiiah; que de Tu parte sea la maldición sobre ellos eternamente,

 

وَهذا يَوْمٌ فَرِحَتْ بِهِ آلُ زِيادٍ وَآلُ مَرْوانَ بِقَتْلِهِمُ الْحُسَيْنَ صَلَواتُ اللهِ عَلَيْهِ،

hadhâ iumun farihat bihi âlu ziâdi-w ua âlu marwâna, bi qatlihimu-l husaini, salawâtu-l•lâhi ‘alaihi,

Este es el día en que la gente de Ziad y la gente de Marwan se alegraron por haber matado a Husain, las bendiciones de Dios sean sobre él,

 

اَللّـهُمَّ فَضاعِفْ عَلَيْهِمُ اللَّعْنَ مِنْكَ وَالْعَذابَ (الاَْليمَ)

al•lâhumma fa dâ‘if ‘alaihimu-l la‘na minka ua-l ‘adhâba-l alîma,

¡Dios mío! multiplica sobre ellos Tu maldición y el castigo doloroso,

 

اَللّـهُمَّ اِنّي اَتَقَرَّبُ اِلَيْكَ في هذَا الْيَوْمِ وَفي مَوْقِفي هذا وَاَيّامِ حَياتي بِالْبَراءَةِ مِنْهُمْ وَاللَّعْنَةِ عَلَيْهِمْ وَبِالْمُوالاةِ لِنَبِيِّكَ وَآلِ نَبِيِّكَ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمُ اَلسَّلامُ

al•lâhumma innî ataqarrabu ilaika fî hadhâ-l iaumi ua fî mauqifî hadhâ ua aîiâmi haiâtî, bi-l bara’ati minhum ual-la‘nati ‘alaihim, ua bi-l muwâlâti li nabîika ua âli nabîika, ‘alaihi ua ‘alaihimu-s salâmu,

¡Dios mío! Me aproximo hacia Ti en este día y en este mi lugar, y durante los días de mi mediante el hecho de desentenderme de ellos y de maldecirles, y mediante el leal apego a Tu Profeta y a la familia de Tu Profeta, que la paz sea sobre él y sobre ellos,

 

Luego decir 100 veces:

 

اَللّـهُمَّ الْعَنْ اَوَّلَ ظالِمٍ ظَلَمَ حَقَّ مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّدٍ وَآخِرَ تابِع لَهُ عَلى ذلِكَ

al•lâhumma-l‘an auwala dzâlimin dzalama haqqa muhammadi-w ua âli muhammadin, ua âjira tâbi‘il lahu ‘alâ dhâlika,

¡Dios mío! Maldice al primer opresor que avasalló el derecho de Muhammad (s.a.w.) y la familia de Muhammad (s.a.w.), y al último que le haya seguido en ello,

 

اَللّـهُمَّ الْعَنِ الْعِصابَةَ الَّتي جاهَدَتِ الْحُسَيْنَ (عليه السلام) وَشايَعَتْ وَبايَعَتْ وَتابَعَتْ عَلى قَتْلِهِ، اَللّـهُمَّ الْعَنْهُمْ جَميعاً،

al•lâhumma-l‘ani-l ‘isâbata-l latî ÿâhadati-l husaina, ‘alaihi-s salâmu, ua shâia‘at ua bâia‘at ua tâba‘at ‘alâ qatlihi, al•lâhumma-l‘anhum ÿamî‘an,

¡Dios mío! Maldice al grupo que combatió contra Husain (a.s.) y que se acompañó, pactó y persistió en su asesinato. ¡Dios mío! Maldícelos a todos.

 

Entonces decir 100 veces:

 

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اَبا عَبْدِاللهِ وَعَلَى الاَْرْواحِ الَّتي حَلَّتْ بِفِنائِكَ عَلَيْكَ مِنّي سَلامُ اللهِ اَبَداً ما بَقيتُ وَبَقِيَ اللَّيْلُ وَالنَّهارُ وَلا جَعَلَهُ اللهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنّي لِزِيارَتِكُمْ،

as salâmu ‘alaika iâ abâ ‘abdil•lâhi, ua ‘alâ-l aruâhi-l latî hal•lat bi finâ’ika, ‘alaika minnî salâmu-l•lâhi abadan, mâ baqîtu ua baqia-l lailu ua-n nahâru, ua lâ ÿa‘alahu-l•lâhu âjira-l ‘ahdi minnî li ziâratikum,

La Paz sea contigo, ¡oh Aba Abdul•lah! y sobre las almas que se han situado en tu explanada. De mi parte, que contigo sea la Paz de Dios eternamente, en tanto yo permanezca y permanezcan la noche y el día. Que Dios no disponga que ésta sea la última vez que procedo a visitarte.

 

اَلسَّلامُ عَلَى الْحُسَيْنِ وَعَلى عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ وَعَلى اَوْلادِ الْحُسَيْنِ وَعَلى اَصْحابِ الْحُسَيْنِ،

as salâmu ‘alâ-l husaini, ua ‘alâ ‘alîi-bni-l husaini, ua ‘alâ aulâdi-l husaini, ua ‘alâ as•hâbi-l husaini,

La Paz sea sobre Husain, sobre ‘Ali hijo de Husain, sobre los hijos de Husain, y sobre los compañeros de Husain.

* * *

Luego decir:

 

اَللّـهُمَّ خُصَّ اَنْتَ اَوَّلَ ظالِم بِاللَّعْنِ مِنّي وَابْدَأْ بِهِ اَوَّلاً ثُمَّ (الْعَنِ) الثّانيَ وَالثّالِثَ وَالرّابِعَ اَللّـهُمَّ الْعَنْ يَزيدَ خامِساً

al•lâhumma jussa anta auwala dzâlimin bi-l la‘ni minnî, ua-bda’ bihi auwalan zumma-l‘ani-z zânî ua-z zâlizi ua-r râbi‘i, al•lâhumma-l‘ai iazîda jâmisan,

¡Dios mío! Dispón especialmente para el primer tirano la maldición de mi parte. Comienza con él primero y luego (maldice) al segundo, al tercero y al cuarto. ¡Dios mío! ¡Maldice a Yazid en quinto lugar,

 

وَالْعَنْ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ زِيادٍ وَابْنَ مَرْجانَةَ وَعُمَرَ بْنَ سَعْدٍ وَشِمْراً وَآلَ اَبي سُفْيانَ وَآلَ زِيادٍ وَآلَ مَرْوانَ اِلى يَوْمِ الْقِيامَةِ،

ua-l‘an ‘ubaida-l•lâhi-bni ziâdin, ua-bna marÿânata, ua ‘umara-bna sa‘din, ua shimrân, ua âla abî sufiâna ua âla ziadin, ua âla marwâna ilâ iaumi-l qiâmati,

y maldice a Ubaidul•lah hijo de Ziâd, al hijo de Marÿânah, a ‘Umar hijo de Saad, a Shimr y a la gente de Abu Sufian, y a la gente de Ziad y a la gente de Marwan hasta el Día de la Resurrección.

 

Por último hay que prosternarse y decir:

 

اَللّـهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ حَمْدَ الشّاكِرينَ لَكَ عَلى مُصابِهِمْ اَلْحَمْدُ للهِ عَلى عَظيمِ رَزِيَّتي،

al•lâhumma laka-hamdu, hamda-sh shâkirîna laka ‘alâ musâbihim, al hamdu lil•lâhi ‘alâ ‘adzîmi raziîatî,

¡Dios mío! Tuya es la alabanza, la alabanza de los que te agradecen a pesar de su aflicción, Tuya es la Alabanza en lo inmenso de mi desgracias.

 

اَللّـهُمَّ ارْزُقْني شَفاعَةَ الْحُسَيْنِ يَوْمَ الْوُرُودِ وَثَبِّتْ لي قَدَمَ صِدْق عِنْدَكَ مَعَ الْحُسَيْنِ وَاَصْحابِ الْحُسَيْنِ اَلَّذينَ بَذَلُوا مُهَجَهُمْ دُونَ الْحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلامُ .

al•lâhumma-rzuqnî shafâ‘ata-l husaini iauma-l wurûdi, ua zabbit lî qadama sidqin ‘indaka ma‘a-l husaini, ua as•hâbi-l husaini, al•ladhîna badhalû muhaÿahum duna-l husaini, ‘alahi-s salâmu,

¡Dios mío! ¡Agráciame con la intercesión de Husain en el Día del ingreso (al gran campo del día de la Resurrección)! Y afianza para mí rectos pasos junto ante Ti junto a Husain y los compañeros de Husain, quienes han sacrificado su última gota de sangre por Husain, sobre él sea la Paz.

Escribir un comentario


Código de seguridad
Refescar